А вы знали, что в первой части Крепкого орешка, в немецком дубляже, всех немцев заменили на англичан?
"In the German dub of the movie, the German terrorists were given
English names, for example Hans Gruber became "Jack Gruber", Karl became
Charlie, Heinrich became Henry etc. In the scene where McClane writes
down the names Hans and Karl on his forearm, we hear him say. "I'm gonna
call you Hans and Karl, just like the 2 evil giants in the fairy tale."
Later on, he still refers to them as Jack and Charlie. "
"In the German dub of the movie, the German terrorists were given
English names, for example Hans Gruber became "Jack Gruber", Karl became
Charlie, Heinrich became Henry etc. In the scene where McClane writes
down the names Hans and Karl on his forearm, we hear him say. "I'm gonna
call you Hans and Karl, just like the 2 evil giants in the fairy tale."
Later on, he still refers to them as Jack and Charlie. "